9.6.07


В Португалия издадоха книга
на българския автор Красин Кръстев



Наскоро в Португалия беше публикувана новелата на Красин Кръстев “Подвижни пясъци”. Инициативата е на издателство “Нова вега”, което представи втора книга на съвременен български автор.
В специално интервю за Бюлетина на Асоциацията с директора на издателството, г-н Асириу Баселар, се опитваме до разкрием как възниква интересът към тази публикация.

MK: През 2002 г. в Португалия беше публикувана първата книга на съвременен български автор - “Странният рицар на свещената книга” на Антон Дончев. През април тази година представихте книгата на Красин Кръстев. Как възникна идеята за тази публикация?

AБ: Публикацията на “Подвижни пясъци” на Красин Кръстев е резултат от протокола за културно сътрудничество, подписан от българското издателство “Христо Ботев” и “Нова вега”, на основата на който “Вега” ще представи български автори, а “Христо Ботев” португалски. Протокол, в следствие на който беше публикувана тази книга, а в България ще бъдат публикувани трите тома на “Португалия и еврейте” на историка Жорже Мартинш.

MK: Има ли интерес към българската литература в Португалия?

AБ: Няма конкретен интерес. Повечето португалски издателства предпочитат по-позната в страната литература, като например латино-американската и проявяват слаб интерес към литература, която освен че има по-малко читатели у нас, има и “недостатъка” да бъде написана на език, също талкова слабо познат и за който е трудно да бъдат намерени преводачи.

MK: С какво могат да бъдат интересни българските съвременни автори за португалския читател?

AБ: Българските съвременни автори, стига да са добри, могат да бъдат точно толкова интересни за португалската публика, колкото всички други. По-важният проблем е да бъдат представени и наложени, което е свързано с индивидуалните критерии на различните издателства и с комерсиалните и културни интереси, които ги водят.

MK: Важно ли е да се работи за разпространението на португалската литература в България и на българската в Португалия? Каква е ролята на издателство “Нова вега“ в това отношение?

AБ: Разпространинието на литературата е важно доколкото може да допринесе за по-голямото сближаване и взаимно опознаване на страните и на техните народи. Още повече, както в този конкретен случай, на две страни, който са заявили желание да бъдат част от общото европейско семейство.
В този смисъл, смятам, че “Нова вега” с отварянето си към това взаимно сътрудничество, дава един важен принос.

MK: Имате ли някакво послание към българите в Португалия?

AБ: На всички българи, живеещи в Португалия пожелавам нашата страна да даде необходимите условия, по отношение на прием и интеграция, за да се радват на добър живот, който заслужават и да се чувстват щастливи тук.

Publipt! Clique Aqui!